Search found 4 matches

by vera
Mon Oct 29, 2007 7:47 am
Forum: Translations & Chinese/English names
Topic: I need to have the following statement translated
Replies: 1
Views: 7965

Xie xie, xiao pengyou! -谢谢,小朋友!-Thanks,little boy(girl)! Ni yao bu yao liang ping shui?-你要不要XXX?(Sorry,I don't know the term- liang ping shui)-Do u want XXX? or Would u like to have XXX? Ni zhu zai le Netherlands ma? -你住在了荷兰吗?(The sentence is hardly used in this way.Usually we say"你住在荷兰吗?"...
by vera
Wed Sep 26, 2007 1:26 pm
Forum: Translations & Chinese/English names
Topic: CAN ANYONE TRANSLATE THIS FOR ME?
Replies: 1
Views: 8334

It means :"别做梦了,现实点吧!"
by vera
Wed Sep 26, 2007 1:21 pm
Forum: Translations & Chinese/English names
Topic: Translation of a sentence
Replies: 1
Views: 7774

8) As a Chinese,I do appreciate what u have done for these people,especially for these Chinese .Thanks for your kind heart! "If you speak Chinese "-如果你讲中文 "and need help completing this application"-并且需要帮助以便完成申请 "please call "-请致电 "Note - we will insert a number on...
by vera
Wed Apr 11, 2007 1:32 pm
Forum: Chinese language
Topic: Can somebody please translate a quote for me??
Replies: 7
Views: 37537

"让我们最为骄傲的事情不是从未失败,而是能从每一次失败中重新出发".The sentense emphsizes the spirit that someone should never give up.And there is an traditional Chinese Item the same to the spirit:"百折不挠"~
8) the word equivilant means the same meaning here :o