Search found 10 matches

by stifven
Sun Jun 13, 2004 2:02 pm
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Philippine Hokkien
Replies: 114
Views: 160677

Re: Philippine Hokkien

hey there!!!

Nice to back! Wassup everyone????

Kumusta Derrick! Are u also from Manila?

LOL.. yeah.. Lots of "pero" and "para" in my Hokkien too. :)
by stifven
Sun Mar 21, 2004 3:32 pm
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Philippine Hokkien
Replies: 114
Views: 160677

Re: Philippine Hokkien

Hi Sim and Niuc Many people are saying that Malaysian/Singaporean/Taiwanese Mandarin sounded really bad. Maybe because of the strong Hokkien accent and the retroflexes not capable to be pronounced correctly. I think that accents are just an indication of our origin, and as long as one can understand...
by stifven
Sun Mar 21, 2004 1:31 pm
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Tone Sandhi
Replies: 32
Views: 61653

Re: Tone Sandhi

Hi Niuc, >>sandhi tone of 獅 'sai1' (lion) is the tone of 象 'chiu*7' (elephant) Im happy to see that.... yes.. we also use that. :) My explanation on Filipino Hokkien tones are actually the original tones. Our tones for tiger (ho) and horse (be) are really the 1st tone. But in the word 马&a...
by stifven
Sat Mar 20, 2004 4:45 am
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Tone Sandhi
Replies: 32
Views: 61653

Re: Tone Sandhi

Sim, yes...there's a 5th tone in Mandarin. The "qing sheng." Like 了 (le) in 我吃了 (wo chi le). It's marked by a 'dot.' We pronounce duck (ah) with this tone too. Our rabbit 兔 uses the mandarin 4th tone. Oh, I remember my 3-kim (wife of my 3-ku) is from Xiamen. Although everytime we speak we ...
by stifven
Fri Mar 19, 2004 1:30 pm
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Tone Sandhi
Replies: 32
Views: 61653

Re: Tone Sandhi

Sim, Thank you very much for explaining Tone Sandhi and for those links. I'll try my best digesting all those informations on tones...ASAP.. hehe > Tone Animal > 1 .. lion sai1 > 2 .. tiger hoo2 [ also written hO or ho. or ho`, the open-o, [ O ] in ASCII IPA ] > 3 .. rabbit thoo3 [ thO/tho` ] > 4 .....
by stifven
Fri Mar 19, 2004 6:22 am
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Philippine Hokkien
Replies: 114
Views: 160677

Re: Philippine Hokkien

Hi Sim! Yup, mestizo is the term for mixed-breeds; and Jose Rizal is one very good example. Jose Rizal is a fifth generation Chinese. His paternal greatgrandfather and grandfather both married Chinese mestizas, making his father having only a little bit native blood. On the other hand, his mother ha...
by stifven
Thu Mar 18, 2004 3:48 pm
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Philippine Hokkien
Replies: 114
Views: 160677

Re: Philippine Hokkien

Thanks sim! Those links have really enlightened me! I believe that most Philippine Hokkiens came from Jinjiang/Sheshi districts and so our pronunciation is like the E-mng variant except its accent. Philippine Hokkien is very clear..and I think we are the D variant. Most Hokkien speakers here would s...
by stifven
Thu Mar 18, 2004 2:39 pm
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Tone Sandhi
Replies: 32
Views: 61653

Re: Tone Sandhi

Hi! How do the Hokkien tones work? Does 3 correspond to the 3rd tone of Mandarin as well? How many tones are there? I speak Hokkien fluently and I notice that we have tones different from Mandarin in a way that the 4th tone of mandarin can be divided into musical scales in Hokkien. Lets say a word i...
by stifven
Thu Mar 18, 2004 2:22 pm
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: 日本語とホケイエン
Replies: 10
Views: 14153

Re: 日本語とホケイエン

Salut! Parlez-vous anglais? Mon francais est tres mauvais... Je n'ai compris pas ta question bien, mais si je comprends ta question correctement.... Oui, le Chinois va bien avec l'ordinateurs. Des caractères chinoises peuvent être transcrits avec le romanization "pinyin&quo...
by stifven
Wed Mar 17, 2004 2:29 pm
Forum: Hokkien (Minnan) language
Topic: Philippine Hokkien
Replies: 114
Views: 160677

Philippine Hokkien

Hi! Anybody a Philippine Hokkien here?? After reading a number of threads, I was amazed how many Hokkien varieties exist. My Philippine Hokkien is kinda different. For one, we say "di" for 'you' 你 and i think all of the rest are either li, ly, or lu. Hokkien here is somewhat standardized. ...