Search found 2 matches
- Tue Apr 14, 2009 4:37 am
- Forum: Learning Chinese
- Topic: difference between zàihu and guānxīn
- Replies: 1
- Views: 8203
Re: difference between zàihu and guānxīn
You totally mistake these two words. In fact, ' guanxi ' (关系) in mandarin is a noun, which means ' relationship '. When it's used as a verb, it roughly means ' (this thing) has some relationship with ' or ' (this thing) is important to' or ' (this thing) will take some effects on '. For example, “这关...
- Tue Apr 14, 2009 4:07 am
- Forum: Translations & Chinese/English names
- Topic: My last name in Chinese?
- Replies: 1
- Views: 7669
Re: My last name in Chinese?
The standard translation of your surname Remoy published by PRC is 雷莫伊. If you want to get a sinified one of your surname, you can choose 雷 (pinyin: Lei), which means ' thunder '. And 雷 is a very common last name of Chinese..... e.g, the chief test pilot of Chengdu J-10 is 雷强.