Penang Hokkien

Discussions on the Hokkien (Minnan) language.
Locked
Aurelio

Re: Penang Hokkien

Post by Aurelio »

Hong:

Thanks for correcting: I did of course mean "cit", not "it" (which one could edit his posts after sending). Which Han word would that be connected to? I only know 蜀 as the kingdom of Shu ...

Regards,
Aurelio
hong

Re: Penang Hokkien

Post by hong »

well,we should read this good online dict by Prof Yang.There will 3,4 and 5 edition soon
http://140.111.1.192/mandr/result/taihtm2 go to 编辑凡例---编辑原则---no.5 难用本字 will explain cit
Tang Loon Kong

Re: Penang Hokkien

Post by Tang Loon Kong »

Hi Ladies and Gentlemen
Lu Lang Ho
Wa Si Tak Jit Pun Ho

Let us all get back into high gear.

I recently came across the existence of the Hokkien province as early as in the time of the Han Dyansty.

Tang Loon Kong
Shanghai, China
Eng Wai

Re: Penang Hokkien

Post by Eng Wai »

I always think that Hokkien and Cantonese were properly assimilated into Han culture during Tang dynasty only, reason being the use of 唐 to describe their ethnicity (唐人街?唐山?唐人)。The Hokkien province during Han dynasty might be a newly acquired territory.

Aurelio mentioned beh (to want). It lets me think about beih sai (cannot). I think "beih" is "no", "sai" is "can" but it seems to me like I haven't used or associate "sai" for other words to mean “can”. So "sai" could be another non han vocabulary.

If tabo (husband) is 丈夫, then what is cabo? Is there any other words in Hookien that describe the male gender?

Eng Wai
hong

Re: Penang Hokkien

Post by hong »

sai is surely a hanzi 使 .we can use it as chhe-sai = order someone. e-sai-tit=can. The word 丈夫 as man is from shanggu hanyu,later it become husband or dazhangfu for brave man.we can pronunce zhangfu as wen du in minnan as tiong hu for husband.You can hear this in minnan news even in malaysia
hong

Re: Penang Hokkien

Post by hong »

I still have doubts about the hanzi for caboo but I think boo is certainly this hanzi 姥
Eng Wai

Re: Penang Hokkien

Post by Eng Wai »

Mmm, how about boo for 母?Why do you think 姥 is the correct hanzi? The ponounciation is so different.

Eng Wai
hong

Re: Penang Hokkien

Post by hong »

go to online xiamen dict type in ,you will get boo for lau and meaning in guhanyu means woman but not old woman in mondern chinese.
fujian gets the name from fu=fuzhou,Jian-JianYang.So sourthen min is later than both of these.Our glory is in song period with quanzhou as the biggest harbor in the wolrd.
hong

Re: Penang Hokkien

Post by hong »

Inhttp://www.sebc.com minnan story telling today,lamlu 男女mostly means son and daughter in minnan but not man and woman like putonghua.This is not the same in news report where lamlu means man and woman.
hong

Re: Penang Hokkien

Post by hong »

Locked