Malaysian Hokkien

Discussions on the Hokkien (Minnan) language.
Locked
hong

Re: Malaysian Hokkien

Post by hong »

click and listen to prof.Chiu did say sukha as malay in here. In chinese.pku minnan forum chinese from china and taiwan are asking what is sukha but they do know about lui
http://gb.chinabroadcast.cn/1321/2004/0 ... 281386.htm
.
hong

Re: Malaysian Hokkien

Post by hong »

http://www.66163.com/Fujian_w/news/sebc ... mnh04.html listen to Prof.Chiu date ---2004.04.25 about minnan in taiwan.he mention very good chianghchiu use kai ho.chuanchiu use chia ho.xiamen use it ho.
hong

Re: Malaysian Hokkien

Post by hong »

a better link for dict I had mentioned.I thought it is a commentary but it iisn't.
http://www.fj.xinhuanet.com/news/2005-0 ... 519472.htm
AlexNg

Re: Malaysian Hokkien

Post by AlexNg »

Can somebody confirm whether "sien" meaning "bored" is a hokkien word ?
hong

Re: Malaysian Hokkien

Post by hong »

Again Alex,the web site free book from China already gave the hanzi for it.Only half of minnna people use this word but people (NanAn)like me use ia.If you can only spend half an hour for internet,then I cannot see any improvement from you. I don't want to use the word lazy anymore in any forum.
Aurelio

Re: Malaysian Hokkien

Post by Aurelio »

Hi Hong,

Would you mind posting the character here so that everybody can make up his mind?

Aurelio
hong

Re: Malaysian Hokkien

Post by hong »

I have tried microsoft input and chinese star but still couldn't find the hanzi to type.Just read http://www.fjsq.gov.cn/Show.Text.asp?To ... &index=217& The web site is very slow like many China's web sites.Only Changdai and Chuanchiu city use both words together.Putian and xianyou say it like mandarin
My family use ia for a feeling which is worse than sian.We have to correct this mistake.
hong

Re: Malaysian Hokkien

Post by hong »

It should behttp://www.fjsq.gov.cn/ShowText.asp?ToBook=27&index=217& 孱 should be good enough for sian as baidu and although the meaning is weak
hong

Re: Malaysian Hokkien

Post by hong »

发烧友huat sio iu(fever)a word from Cantonese which means a guy infatuate about something is accepted in Putonghua dict omly last year . I heard minnan news from China did use this word.However I think in minnan we can just someone who is siau about something or tim-bi 沉谜 with( e) after the word as a noun.
a man crazy about girl =siau-cha-bo-e
a man crazy about market share=siau-ko-piau-e
Locked