Too much, too much...

Discussions on the Hokkien (Minnan) language.
Mark Yong
Posts: 684
Joined: Fri Apr 29, 2005 3:52 pm

Too much, too much...

Post by Mark Yong »

What's the Hanzi for 'siau', meaning "too..." (as in siau-tua "too big", siau-ce "too many", etc.) ? I got 傷 from somewhere - that really doesn't sound right at all!

Because I never found out the Hanzi for 'siau', I tend to avoid using it, preferring the more elegant 'thai' 太, or very occasionally 'kue thau' 過頭 (when I feel like dropping my otherwise-strict linguistic guard!). Although, 過頭 normally appears in Yue as a suffix to adjectives (e.g. 大過頭), not as a prefix, as is often heard in Minnan (as in 過頭大).
hong

Post by hong »

North malaysian say 伤 chiang-sionn,xia/chuan-siunn with a completely wrong sound.I did mention earlier sometimes it can be in wendu siong/siang for siong /siunn tang for different meanings.
I don't think that in minnan we have 过 used like cantonese.It is wrong grammar for mandarin,hakka as well.
hong

Post by hong »

The sound of chianchu ioonn is like people saying surname 張=Teoh in English and perhaps 粱 =Neo ,楊=Yeoh as well .I think this is the same in Singapore.
It turns every chuan/xia people with surname 張, 楊﹐粱 into chiangchiu.
hong

Post by hong »

Other words say it a wrong way are 廠﹐想﹐唱﹐羊﹐溶 。I don't know who invented this sound---siaonn in North malaysia.I am surprised why people like Sim and andrew didn't bring this up.I have trouble about this for a long time.I am not interested to know are they going to say it in correct chiangchiu sound or not but I did correct chuanchiu people to say siunn.,etc
hong

Post by hong »

also 箱﹐娘 is wrongly pronunced as well。I suspect nyonya 娘娘 is chiang/xia mixed nio+nia.
Sim

Post by Sim »

Hi Mark,

I think (as Hong implicitly pointed out), that it should be nasalized. So "siau*/siu*" or "siaunn/siunn" or "siau~/siu~".

Sorry for being picky :D .

Have a nice weekend!

Sim.
Andrew

Post by Andrew »

I did write in the wikipedia article on Penang Hokkien that -iO" and iau" are both used in Penang. I am not sure where the -iau" came from.
hong

Post by hong »

Sim,
There are no siaunn sound (I cannot find a correct spelling for it ) for you or anyone.There is no this kind of sound in minnan.Just say it in ionn like (nyonya) for you as a chiangchiu for all the words above or else people from Taiwan/china will not understand it at all.
.Another mistake is in 量= measure.
hong

Post by hong »

Another mistake is steal-搶=chiunn2/chionn2
I have a friend who own a factory in Seberang Prai use the word factory 工廠kang-chiaunn to taiwanese.Of course taiwanese partners will ask him back is that a teochew sound or what?
hong

Post by hong »

I think I have to write in a more polite way above to Sim,I was trying to say Sim shouldn't write to Mark that is a siaunn sound..It is a misleading theory for Mark who is trying to learn proper minnan.If any North malaysian still want to say( iaunn) for common mistakes above,so be it.But surely not for people who are interested to learn the correct sound in any style and benzi.
Locked