No offense again. I asked the question only because of your statement:
Quote:"I can't remember where mark asked about hanzi for pain is thiann3.The hanzi is not 疼 or 痛 .Prof.Lirulong doesn't know the correct hanzi but he thinks it could be the word from 集 ? -heart radical on the left with 丁 on right."Unquote
In this statement you wrote:"...The hanzi is not 疼 or 痛 ..." This sounded like a conclusion remark. Okay, now I know what you mean.
I would agree with Mark that we should try to find a more reasonable guess.
More different Hokkien pronunciations across Malaysia
we can see cuanciu dict tam ma is just now.Mark Yong wrote:On a similar subject as for ta-poo/ca-poo for "man":
I am sure you are familiar with the term "tam-a" (just now, 刚才). All this while, I never knew the Hanzi for it. But recently, I heard someone pronounce it as "cam-a". And after reading your ta-poo/ca-poo post, it led me to think that the two examples fall under the same class of t-/c- variations.
Anyway, could 'tam-a"/"cam-a" be 當仔 or 跕仔? I know 刚才 is a Mandarin term, and a late development. I am trying to find out the old Chinese way of saying/writing "just now", using the Southern dialects (Yue and Min) as a starting point for clues.
cim ma for now is not used by malaysian .I was very happy when I heard tam ma over the radio from cuanciu