Also

Discussions on the Hokkien (Minnan) language.
1234567890

Also

Post by 1234567890 »

Is "pun" the correct Hokkien word for "also"? (isn't it Malay?)
Ephrium

Post by Ephrium »

I have never heard of pun. The hokkien word for also is "gah"......like " wah gah lee" = me and you
hong

Post by hong »

It is ma for also
1234567890

Post by 1234567890 »

so "gwa pun cay" should be "gwa ma cay".
and what is the characters for "ma" and "ga"?
hong

Post by hong »

there is one book from taiwan by 林央敏 saying ma is a joint word of 每+也 mui+a =ma.
ka = and 合 not also.
1234567890

Post by 1234567890 »

I also can't think of correct translation of some conjunctions, "lagi", "mana", "atau", "cuma"/"cumanya".
hong

Post by hong »

my answer is buy minnan grammar book from taiwan and china.
Or any minnan dict.
Ephrium

Post by Ephrium »

hong is correct on "mah"

for the malay words u stated, i know only one..'atau' means or in english. in hokkien it will be "ark si". if i m not wrong, "lagi" means "very". then in hokkien it will b "jing jiah"
Guest

Post by Guest »

thai tho ,suah=哪裡 mana
koh khah,ia khah=更 lagi
ah ku,ia koh=還 masih
kan na =cuma
From Prof.Chiu 普通話與閩南語
hong
1234567890

Post by 1234567890 »

thanks anyway.

lagi: 1.again 2.also 3.(Indonesian)<present marker>="sedang"
"cumanya" (only that) ~ but (some persons use this)
Locked