More Chinese characters for Hokkien words

Discussions on the Hokkien (Minnan) language.
Locked
hong

Post by hong »

SimL
Posts: 1407
Joined: Mon Jun 26, 2006 8:33 am
Location: Amsterdam

Flies

Post by SimL »

Sim wrote:...
2. hO3/7 sin5 (fly).
...
That was way back in May 2005. Since then, I'm back into the Mandarin classes again, and came across the Mandarin word for fly, namely: (cang1) ying0/2 (苍)蝇.

Well, of course we all notice that it looks nothing like Hokkien hO3/7 sin5 , so I was wondering what the hanzi for the latter is? Surely it isn't something like "雨神". :-).

Thanks,
Sim.
niuc
Posts: 734
Joined: Sun Oct 16, 2005 3:23 pm
Location: Singapore

Post by niuc »

Sim, I don't know the characters for ho`7/5-sin5, but sin5 there seems to refer to a category of insect. Aphids (ants' cows :wink:) are called ku1-sin5.
SimL
Posts: 1407
Joined: Mon Jun 26, 2006 8:33 am
Location: Amsterdam

Post by SimL »

niuc wrote:Sim, I don't know the characters for ho`7/5-sin5, but sin5 there seems to refer to a category of insect. Aphids (ants' cows :wink:) are called ku1-sin5.
Hi Niuc,

Thanks for pointing that out. In fact, "aphids" were even on my list of creepy-crawlies in one of the replies to this thread, but I never noticed that they shared the same final syllable "sin" with "flies".

The chances are 99% good that it's the same character, but I guess with Chinese, one can never be sure. It amazed me to learn that "nian2 qing1" and "qing1 nian2", both connected with "youth", had a different character for "qing1"!

And of course, there's "sin7/3-thang5" for the common house gecko or "cicak", but I suppose the chances of that being the same "sin" as the other two are much less.

Cheers,
Sim.
niuc
Posts: 734
Joined: Sun Oct 16, 2005 3:23 pm
Location: Singapore

Post by niuc »

Hi Sim

Glad to hear from you again. You are right that we can't be 100% sure unless we know the character. In sin7-thang5 [sin5-lang5 in my dialect], many say that it's actually sian7-thang5 善蟲 i.e. benevolent reptile [thang5 can mean bug, insect, worm, reptile, etc].

Regarding nian2qing1 年輕 [an adjective, literally: "age light/small"] and qing1nian2 青年 [a noun, "green/young age"], the former is ni5-khin1 [seldom used, usually 少年 siau3-lian5] and the latter is ching1-lian5 in Hokkien.
SimL
Posts: 1407
Joined: Mon Jun 26, 2006 8:33 am
Location: Amsterdam

Post by SimL »

niuc wrote:...Regarding nian2qing1 年輕 [an adjective, literally: "age light/small"] and qing1nian2 青年 [a noun, "green/young age"], the former is ni5-khin1 [seldom used, usually 少年 siau3-lian5] and the latter is ching1-lian5 in Hokkien.
Yes, thanks. I knew the hanzi for the first one, but was only aware of the second one in my subconscious. How nice of you to point out that these two sound quite different in Hokkien :-).

Sim.
ong
Posts: 535
Joined: Tue Jan 10, 2006 6:04 am

Post by ong »

ong
Posts: 535
Joined: Tue Jan 10, 2006 6:04 am

Post by ong »

Prof.徐 is one of the best scholar regarding benzi.Just see how she talk about thua,etc.
ong
Posts: 535
Joined: Tue Jan 10, 2006 6:04 am

Post by ong »

尔雅翼大蝇曰胡螓 (song period book)
宋。沈括=闽人谓大蝇为胡螓。The sound for 螓 should be chin but we have another example of this type of 从母 alphabet become s ,namely 豺= sia .
as for 蝇 which does stand a chance of a baidu 以母 sin which is mention by 林宝卿,庄初升 is harder to accept.
some people say is 乌 become 胡 。
niuc
Posts: 734
Joined: Sun Oct 16, 2005 3:23 pm
Location: Singapore

Post by niuc »

Hi Hong

Glad to see your postings again.:) Thanks a lot for the info regarding the characters for ho`5/7-sin5, and also for the great essay (pdf).
Locked