Thank you for your answers. Do you know any Taiwanese terms that mean "bad person" and "troublemaker"?ong wrote:I was talking about illegitimate person
Just say kiang kha for strong woman
ciong cai for man
I'd like some help Taiwanese Hokkien (Minnan) slang
-
- Posts: 107
- Joined: Thu Mar 15, 2007 1:38 am
- Location: United States
-
- Posts: 107
- Joined: Thu Mar 15, 2007 1:38 am
- Location: United States
-
- Posts: 107
- Joined: Thu Mar 15, 2007 1:38 am
- Location: United States
-
- Posts: 107
- Joined: Thu Mar 15, 2007 1:38 am
- Location: United States
I went elsewhere to find out about Tawianese slang for brat and these were the terms given:
貶小兒
死囝仔 (pronounced "shi ghin-a" or "si ghin-a") or 死囝仔寶 (shi ghin-a boh)
猴囝仔 (ghao ghin-a)
I don't know if this is Taiwanese Hokkien or MAndarin but brat is also :小搗蛋 (siao Hun dan) ;小傢伙(siao Jia huo)
Does anyone know any others?
貶小兒
死囝仔 (pronounced "shi ghin-a" or "si ghin-a") or 死囝仔寶 (shi ghin-a boh)
猴囝仔 (ghao ghin-a)
I don't know if this is Taiwanese Hokkien or MAndarin but brat is also :小搗蛋 (siao Hun dan) ;小傢伙(siao Jia huo)
Does anyone know any others?
-
- Posts: 107
- Joined: Thu Mar 15, 2007 1:38 am
- Location: United States
-
- Posts: 107
- Joined: Thu Mar 15, 2007 1:38 am
- Location: United States
Hello. I need help with this adjective.
Hello. What noun can I use in conjunction with these adjectives:
tough (adj.)
儼硬
giam2-nge7 or giam2-ngi7
tough (adj.)
儼硬
giam2-nge7 or giam2-ngi7
-
- Posts: 107
- Joined: Thu Mar 15, 2007 1:38 am
- Location: United States
Reply to all posters
Hello. What are Taiwanese Hookien lsang terms that mean:
lone wolf?
lone wolf?
(adj.) 孤窟 koo1-khut8
Mavericker, I think you should understand that it is not a good idea to rely on the translations of individual terms--- especially slang terms, because they are used differently in different cultures. Most of the terms you have asked about are hard to translate because they can't be fully captured in single phrases.
It would be a lot better if you asked for translations of entire sentences instead (and made the context clear).
I also think that you should have at the very least a basic grasp of the language before you attempt to use any of these translations. You should also familarize yourself with a romanization scheme (TL, TLPA, POJ, etc.) so that you will know how to pronounce the translations correctly. You can't just pronounce them as if they were English (or Mandarin pinyin).
Here is a mini-quiz using very basic Taiwanese (and POJ romanization). If you can't understand what I've written, then I highly recommend that you spend a year or two to learn Taiwanese before attempting to learn more slang.
Goá sī Tāi-oân-lâng. Goá toà tī Bí-kok. Lí sī tó-uī lâng? Lí kám bat chia̍h-koè ô-á-chian? Tâi-oân ê sió-chia̍h (m̄-sī sió-chiá!) chin hó-chia̍h! Lí kám sī koh-tiong-seng ia̍h-sī tāi-ha̍k-seng? Goá kóng-ê oē, goá siá-ê jī, lí kám khoàⁿ ū?
Mavericker, I think you should understand that it is not a good idea to rely on the translations of individual terms--- especially slang terms, because they are used differently in different cultures. Most of the terms you have asked about are hard to translate because they can't be fully captured in single phrases.
It would be a lot better if you asked for translations of entire sentences instead (and made the context clear).
I also think that you should have at the very least a basic grasp of the language before you attempt to use any of these translations. You should also familarize yourself with a romanization scheme (TL, TLPA, POJ, etc.) so that you will know how to pronounce the translations correctly. You can't just pronounce them as if they were English (or Mandarin pinyin).
Here is a mini-quiz using very basic Taiwanese (and POJ romanization). If you can't understand what I've written, then I highly recommend that you spend a year or two to learn Taiwanese before attempting to learn more slang.
Goá sī Tāi-oân-lâng. Goá toà tī Bí-kok. Lí sī tó-uī lâng? Lí kám bat chia̍h-koè ô-á-chian? Tâi-oân ê sió-chia̍h (m̄-sī sió-chiá!) chin hó-chia̍h! Lí kám sī koh-tiong-seng ia̍h-sī tāi-ha̍k-seng? Goá kóng-ê oē, goá siá-ê jī, lí kám khoàⁿ ū?
-
- Posts: 107
- Joined: Thu Mar 15, 2007 1:38 am
- Location: United States
Hello. Reply to all posters
Hello duaaagiii-thank you for responding.
This question is for all posters.
How would you say "lone wolf" in Tawainese (hokkien) slang, as a noun?
As in:
I know Thomas doesn't like working with others.
Thomas is a lone wolf.
Duaaagiii, you never answered my question:
Hello. What noun can I use in conjunction with these adjectives:
tough (adj.)
儼硬
giam2-nge7 or giam2-ngi7
This question is for all posters.
How would you say "lone wolf" in Tawainese (hokkien) slang, as a noun?
As in:
I know Thomas doesn't like working with others.
Thomas is a lone wolf.
Duaaagiii, you never answered my question:
Hello. What noun can I use in conjunction with these adjectives:
tough (adj.)
儼硬
giam2-nge7 or giam2-ngi7