Taiwan M.O.E.: List of recommended characters, etc.
That is to differentiate between 个 e5, 個 ko3, and 的 e5.I was just wondering why they used 个 instead of the traditional form. I think the entire document was written using traditional so why have they used the simplified? Also, for khun3 they use 睏 but why not 困?
The eye radical in 睏 was added to differentiate it from the other more prevalent meanings of 困
Code: Select all
PostPosted: Tue Jul 03, 2007 10:31 am Post subject:
Quote:
I was just wondering why they used 个 instead of the traditional form. I think the entire document was written using traditional so why have they used the simplified? Also, for khun3 they use 睏 but why not 困?
That is to differentiate between 个 e5, 個 ko3, and 的 e5.
Taiwan does not use the simplified character set. The story is like this: once upon a time (well before the PRC's simplified character set was created), there were three different ways to write what is now the Mandarin /ge4/: 箇, 個, and 个. 個 superseded the other two, which is why it is used as the official traditional character nowadays. 个 was used as a shorthand alternative (and still is in many places), and so the PRC simplifiers decided to adopt this as the their official simplified character. 箇 simply fell out of use.
Now, since 個 is the standard in Taiwan, 个 and 箇 are considered variants. Some people interested in writing Min-nan in 漢字 decided to borrow the variant 个 character to write the Min-nan e5, leaving 個 for the Min-nan ko3.
All three of these characters appear in 康熙字典 (the K'ang-hsi dictionary).
There have also been other proposals for 漢字 for e5, including 個 itself (but this places the burden of distinguishing between e5 and ko3 on the reader), 仒, 人 over 下, 丌, etc.
Now, since 個 is the standard in Taiwan, 个 and 箇 are considered variants. Some people interested in writing Min-nan in 漢字 decided to borrow the variant 个 character to write the Min-nan e5, leaving 個 for the Min-nan ko3.
All three of these characters appear in 康熙字典 (the K'ang-hsi dictionary).
There have also been other proposals for 漢字 for e5, including 個 itself (but this places the burden of distinguishing between e5 and ko3 on the reader), 仒, 人 over 下, 丌, etc.