I know this is cliche but I'm looking to get a tattoo. I'd like to have something that translate towards "loyalty between brothers", or "blood is thicker then water". Is there any symbol is the Chinese language that would symbolize this?? I really appreciate your help. Thanks you all.
-Paul
I can go this way but I don't want anything this long...
兄弟之間的忠心
Need to know a phrase.
-
- Posts: 3
- Joined: Wed Jan 03, 2007 5:01 pm
Re: Need to know a phrase.
Well, maybe you can put it in this way : 血浓于水. It is the direct translation of "Blood is thicker than water" and it is also a known idiom in Chinese. Hope it helps!paulw wrote:I know this is cliche but I'm looking to get a tattoo. I'd like to have something that translate towards "loyalty between brothers", or "blood is thicker then water". Is there any symbol is the Chinese language that would symbolize this?? I really appreciate your help. Thanks you all.
-Paul
I can go this way but I don't want anything this long...
兄弟之間的忠心
Re: Need to know a phrase.
thank youGardenamMain wrote:Well, maybe you can put it in this way : 血浓于水. It is the direct translation of "Blood is thicker than water" and it is also a known idiom in Chinese. Hope it helps!paulw wrote:I know this is cliche but I'm looking to get a tattoo. I'd like to have something that translate towards "loyalty between brothers", or "blood is thicker then water". Is there any symbol is the Chinese language that would symbolize this?? I really appreciate your help. Thanks you all.
-Paul
I can go this way but I don't want anything this long...
兄弟之間的忠心
-
- Posts: 38
- Joined: Mon Dec 10, 2007 8:43 am
- Location: Shanghai
Re: tattoo
That's an GREAT translation!hummerid wrote:I suggest " 盟 "
LearnRealChinese.com - Secrets of learning Chinese easily, quickly and inexpensively
Re: Need to know a phrase.
忠驅義感 義膽忠肝 矢忠不二 赤膽忠心 高義薄雲 赴湯蹈火 兩肋插刀
I prefer the phrase"兩肋插刀" more than any others.
現在中國人經常說為兄弟兩肋插刀,為女人插兄弟兩刀.
I prefer the phrase"兩肋插刀" more than any others.
現在中國人經常說為兄弟兩肋插刀,為女人插兄弟兩刀.