Last November, before my trip to my home country, Indonesia, I made a short visit to Penang especially for Khoo Kongsi.
My wife is also a Khoo, although we write is as KHOE in Indonesia.
Amazingly, we found there a generation poem, and her family are still using the same generation poem as in that Khoo Kongsi.
We were just curious if there any connection between her family and the Khoo family in Penang except that they came from the same village Hai Chngg. Next time when I am going to Xiamen, I will try to visit the village and see what's in there.
Regards,
Steve
what character could this be?
This may be slightly off topic, but I felt it was worth sharing with my fellow Minnan Forum readers.
It's an article which appeared in the "Star" newspaper in Malaysia, and relates to a grand family reunion which I attended this past December, in Kuala Lumpur.
It was a 3-day event (mingling & welcome dinner, free format day, mingling & farewell dinner), with an additional optional day for a bus-trip to Sitiawan, where the family first began in Malaysia (at the time Malaya).
http://www.emenang.com/v3/viewtopic.php ... 76&p=12958
For what it's worth, my mother and her sister are in the very very back row, just clear of the large painting in the background !
Sim.
It's an article which appeared in the "Star" newspaper in Malaysia, and relates to a grand family reunion which I attended this past December, in Kuala Lumpur.
It was a 3-day event (mingling & welcome dinner, free format day, mingling & farewell dinner), with an additional optional day for a bus-trip to Sitiawan, where the family first began in Malaysia (at the time Malaya).
http://www.emenang.com/v3/viewtopic.php ... 76&p=12958
For what it's worth, my mother and her sister are in the very very back row, just clear of the large painting in the background !
Sim.
I don't know why you read the opposite way like 安息。It should be a village with 574 people
http://xm.dmw.gov.cn/onews.asp?id=487
http://xm.dmw.gov.cn/onews.asp?id=487
If this master degree student is a guy from hai chhng, I am sure he will write some articles about it.
It seems he is from the only town in ciangciu using lu and hu .I think by the end of this year we can read his master degree thesis about kak bue sect.
http://210.46.97.15/icstll40/CN/view.asp?ID=331
It seems he is from the only town in ciangciu using lu and hu .I think by the end of this year we can read his master degree thesis about kak bue sect.
http://210.46.97.15/icstll40/CN/view.asp?ID=331
Elmer,
I had a question about the gravestone which you started this thread with.
It struck me that on it, the characters stick OUT, instead of being carved INTO the surface of the slab.
In all the graves of my ancestors (and the few that I happened to take notice of around them) - both Christian and non-Christian - the text was always carved in. This strikes me as being much easier to do, as there is much less material to remove when carving in, than when trying to have the text stick out.
The question I had was this: how common is such a sticking-out style among the graves of your ancestors (or of the graves around those of your ancestors)? Do they all have it? Might it be a feature of the area of Fujian your ancestors came from?
Regards,
Sim.
I had a question about the gravestone which you started this thread with.
It struck me that on it, the characters stick OUT, instead of being carved INTO the surface of the slab.
In all the graves of my ancestors (and the few that I happened to take notice of around them) - both Christian and non-Christian - the text was always carved in. This strikes me as being much easier to do, as there is much less material to remove when carving in, than when trying to have the text stick out.
The question I had was this: how common is such a sticking-out style among the graves of your ancestors (or of the graves around those of your ancestors)? Do they all have it? Might it be a feature of the area of Fujian your ancestors came from?
Regards,
Sim.