How to pronounce 聯昌 and 聯精 in Hokkien

Discussions on the Hokkien (Minnan) language.
Locked
elmer
Posts: 90
Joined: Fri Feb 01, 2008 10:12 pm
Location: Netherlands

How to pronounce 聯昌 and 聯精 in Hokkien

Post by elmer »

Hello,

How would 聯昌 and 聯精 be pronounced in Hokkien?

Would it be something like Bian Tjiong and Bian Tjing?

regards,
Elmer
duaaagiii
Posts: 182
Joined: Sun Feb 25, 2007 8:17 am

Post by duaaagiii »

(using TL romanization)

聯 lian5

昌 is tshiong1, like "chong" pronounced in English
精 is tsing1, like "jing" pronounced in English

What kind of sound is "Tj-"?
casey
Posts: 44
Joined: Mon May 28, 2007 7:27 am

Post by casey »

Elmer

Lian5 is also pronounced as Bian5 in Minnan dialect, so Bian Tjiong (tj with aspiration) is correct but Bian Tjing should have been Bian Djing in my opinion. Tj should be changed to Dj because it is pronounced without aspiration.


Duaaagiii

Tj is an old Indonesian spelling (following the Dutch language) equivalent to Ch (with aspiration) in Minnan dialect or Q, Ch and C in Mandarin.


Casey
Tai Ke Lai O Ban Lam Oe
niuc
Posts: 734
Joined: Sun Oct 16, 2005 3:23 pm
Location: Singapore

Post by niuc »

Actually Tj in old Indonesian spelling system ("ejaan lama") is without aspiration. Dj in that system is J in English. But again, there are no aspirated sounds such as Ch (Q in pinyin) or Kh (K in pinyin) or Th (T in pinyin) in native Indonesian words. It's quite common that spelling of aspirated and non aspirated sounds for Chinese names is a mess in Indonesia.
hays
Posts: 28
Joined: Tue Nov 08, 2005 2:19 pm
Location: Rotterdam/Netherlands
Contact:

Post by hays »

Hi niuc, long time no see.

They can write it as Tjhing or Djing (dutch spelling).

Rgds,
Steve
Locked