Some body please help me translate this one. It beats me up!

Translations to and from Chinese.
Locked
ripper159
Posts: 25
Joined: Fri Mar 31, 2006 8:39 am

Some body please help me translate this one. It beats me up!

Post by ripper159 »

"格里 . 克洛纳里斯是美国北卡罗来纳(Carolina)州夏洛特(Charlotte)的一个货物经纪人。他在给西尔公司做采购员时,发现自己犯下了一个很大的错误。有一条对零售采购商至关重要的规则是不可以超支账户上的存款数额。如果你的账户上不再有钱,你就不能购进新的商品,直到你重新把账户填满——而这通常要等到下一个采购季节。"

The passage above is from a book i'm reading. I can understand and translate all the content except for the name "格里 . 克洛纳里斯" and the "西尔" company. I have looked up all my dictionaries and searched on google for these two names but it gave out no results. How troublesome it is when translating English name in chinese back into english again. The publishers are so lazy, they don't even put the source language of those names in the book for reference!
neko
Posts: 3
Joined: Fri Mar 21, 2008 6:39 pm

Post by neko »

格里 . 克洛纳里斯 is a goods broker in Charlotte,north carolina.
When he was a buyer in 西尔 company, he made a capital mistake.
ripper159
Posts: 25
Joined: Fri Mar 31, 2006 8:39 am

Post by ripper159 »

i know he is a goods broker but what is his english name? how can i write 西尔 and 格里 . 克洛纳里斯 in english/latin. If you know, please show me how to write it. Thank you!
Locked