a few translations~

Discussions on the Cantonese language.
Locked
richard

a few translations~

Post by richard »

Hi Everyone in the Forum!

I had just a few translations from Cantonese->English and any help from anyone out there is greatly appreciated by me. The first word that I wanted to be "translated" is the word "gah jerng". Does it deal with something with school?

The second word is a translation from English -> Cantonese. I overheard this word in a conversation that was describing a bag that was very dirty. Is there a color that describes a trashy looking color, that's somewhat brownish/yellowish? Any words in Cantonese that come close to the tinge of brownish/yellow...almost in the color of a dark khaki color?

Thanks~!

[%sig%]
Terence

Re: a few translations~

Post by Terence »

just guess

1. gaa1 (dz)zoeng2 student's parents or guardians

2. aap3 si2 luk6 duck **** green
onon

Re: a few translations~

Post by onon »

the first one should be 家長 i think
it means the parents of the students

第二個呢,妐靮Y黃黃地色喎
點會係鴨屎綠呢
Terence

Re: a few translations~

Post by Terence »

渠都有講係卡奇色, 香港差人制服就係卡奇色, 點解唔算係綠色呢?
Terence

Re: a few translations~

Post by Terence »

Onon

我無意冒犯, 只是猜度一下一種好難看的顏色.
onon

Re: a few translations~

Post by onon »

唔係冒犯…
可能我語氣有d問題…唔好介意…

其實坅Y咪想講屎色呢
顏色名呢d野真係層出不窮
又咩天空藍,型仔黑,天使白咁樣
真係吹d人唔漲~哈哈哈~
Locked