talking in a bank-help!

Discussions on the Cantonese language.
Locked
Sunset

talking in a bank-help!

Post by Sunset »

Here are some words I have had people say to me in conversation. Some are quite slangy, I presume, and I got no idea where I can find what they mean (my friends either speak ONLY cantonese or english, not both)
Thanks alot : )

Tiu 1 Tek 1 - Does it mean fussy or something? both in 1st tone, "tiu" like "dance" but in 1st tone

dui3 faan1 goh3 chim1 meng2 - something "the signature"- is it "check the signature?"

ho2 baa3 do4 - i dont know if tone is right, something like "aggressive?"

ho2 mo5 kwai1 goi2 - not have any rules - but i think it means "unrully" in terms of personality

daan1 bo2 - guarantor???

jeung3 ho4 - account number???as in "woh6 how2"

Yat1 Bat1 so3 - a figure? a number?

faat3 ngau4 dau6 - tones might be wrong- daydream??

As u probably gather, many of my friends work in banking. Ones from GuangZhou and ones from Hong Kong tend to use slightly different words, like woo6 how2 ho4 ma5" for account number in HK and "jeung3 ho4" for account number for those from China. Please help!
Terence

Re: talking in a bank-help!

Post by Terence »

1. right
2. right, i.e. match the signatures
3. hou2 baa3 dou6, right, e.g. someone likes to rule everyone, everything under his control or way of acting.
4. right
5. daam1 bou2, to guarantee; daam1 bou2 jan4=guarantor
6. zoeng3 hou6, =account number, a short form from zoeng3 wu6 hou6 maa5, where zoeng3 wu6 = wu6 hau2 means account name; the former is more common in standard written Chinese.
7. right, a number of money
8. right, idling there
sunset

Re: talking in a bank-help!

Post by sunset »

Hey I really appreciate it thanks!
Locked