Thank you. My great-great grandfather came from Canton to Hawaii (he was my father's father's father's father). The family story of what he escaped from and what he made of himself are larger than life. His name was Lee Loy, and we have always known that this was a "masked" name; not a "real" surname (as surnames go). Regardless, my maiden name is Lee Loy. My grandfather's two eldest uncles were sent back to Hong Kong. They were never heard from again....but this internet is a wonderful thing, because I have curiously come across others with this same last name and say that it was a "made up" name from their great grandfather who was from Hong Kong.
Although my Chinese ancestry is miniscule, I would still like to know how to spell it. Forgive my ignorant questions, but would the "lee" character be above, below, on the left or right of the "loy" character? Also, are there any weblinks that I could write these two words and it will spit out the Chinese characters?
Thank you very much for your assistance. TJ
would like to know how to write properly my Cantonese maiden
Re: would like to know how to write properly my Cantonese ma
Lee (李) is a very common Chinese last name. The Chinese encoding is in Traditional Chinese Big5. If your browser can't display that character, most people who can write Chinese can write it for you.
I'm not sure about Loy. Possibly 萊. So together it might be 李 萊 . This might not be right, though. In Cantonese (and all other Chinese languages) each syllable (like "loy") can have different tones, and usually there are different characters with the exact same pronunciation and tone, so it's hard to guess the characters without context. But since this is a name, I've narrowed it down.
Chinese is mostly written either left-right or up-down. So Lee would be either left of or above Loy.
By the way, in the Cantonese of Canton and Hong Kong, it's pronounced lay loy instead of lee loy.
I'm not sure about Loy. Possibly 萊. So together it might be 李 萊 . This might not be right, though. In Cantonese (and all other Chinese languages) each syllable (like "loy") can have different tones, and usually there are different characters with the exact same pronunciation and tone, so it's hard to guess the characters without context. But since this is a name, I've narrowed it down.
Chinese is mostly written either left-right or up-down. So Lee would be either left of or above Loy.
By the way, in the Cantonese of Canton and Hong Kong, it's pronounced lay loy instead of lee loy.
Thank you very much
Although my browser doesn't support the characters, I have seen them before on Old Man Lee Loy's gravestone. I appreciate your help in the sequence of characters.
TJ
TJ
Re:
Tai Jin,
Found your website when i typed my last name out of curiousity.
My great grandfather's name was Thomas Lee Loy (though he kept a Chinese Name as well).
It is said from what little I know that he immagrated to Trinidad from China.
Not much is known of his ancestory.
His gravestone has some Chinese script down the side.
All members of my family cannot translate it.
It would appear the blood has been much diluted over time.
Could it be that we have a common ancestor?
If you like I can put you in touch with my Aunt who knows much more of these matters than I.
Found your website when i typed my last name out of curiousity.
My great grandfather's name was Thomas Lee Loy (though he kept a Chinese Name as well).
It is said from what little I know that he immagrated to Trinidad from China.
Not much is known of his ancestory.
His gravestone has some Chinese script down the side.
All members of my family cannot translate it.
It would appear the blood has been much diluted over time.
Could it be that we have a common ancestor?
If you like I can put you in touch with my Aunt who knows much more of these matters than I.