Hi all.
I have some "translations" that related to words that are part of the grammar in Cantonese.
1) the first word is the word "even." (as an adverb Such as in "He fell down, and he 'even' hurt himself" and "she fell off the swing, and "even" the swing hit her on the head."
2) the second word is the word "then." (as an adverb) Such as in "He went to the park, 'then' he went to the store later" and "If traffic is heavy, then allow extra time."
3) the last two words are basic translations from English to Cantonese: "frown" (verb form [to frown] and noun forms?) and hunger (noun?).
Thank you so much for input!
-Matt
translations - thank you for the help!
Re: translations - thank you for the help!
1. even=仲 eg. 妎^倒, 仲整傷o左
2. then=然後/之後 eg. 吤h完公園, 然後去o左'士多 (direct translation of store)'
3. frown=皺眉/皺晒眉頭; hunger=肚餓
2. then=然後/之後 eg. 吤h完公園, 然後去o左'士多 (direct translation of store)'
3. frown=皺眉/皺晒眉頭; hunger=肚餓