By the way, I looked at your previous posts.
氣徦挴死 - K'i Ka Bay si
挴 is not pronounced as 'bay' but 'mui' as in 每, so this can't be the original character.
Bay is 卜 in the ucla website.
bok7 ⦋例⦌ 占卜 ⦋同音字⦌ 樸濮獛纀襮蹼轐駁鳪
me7 閩南語用字。相當於「要、想要、就要」。
http://solution.cs.ucla.edu/~jinbo/dzl/lookup.php
Although I have some doubts over this, as the meaning of 卜 is 'prophesy' unless there is another meaning in classical chinese. Only classical chinese text can confirm or refute a theory.
Benzi/Original character
Re: Benzi/Original character
aokh
Do you have other comments regarding the list on page 1 ? Please reread the page.
I am still trying to find the original character for 刣 T'ai, as it is very perplexing.
Do you have other comments regarding the list on page 1 ? Please reread the page.
I am still trying to find the original character for 刣 T'ai, as it is very perplexing.
Re: Benzi/Original character
Hi xng:
Well, 挴 may not be the right word, you're right, though this is what I use now, instead of 欲 or 卜, let me tell you why I chose it.
From《康熙字典》
挴,《唐韻》武罪切《玉篇》莫攺切《集韻》母罪切,𠀤音每。《揚子•方言》貪也。《史記•賈誼服賦》品庶馮生。《註》索隱曰:漢書作每生。按方言每字合從手旁,音謀攺反。《楚辭•天問》𥠇王巧挴,夫何周流。
Let's look at the pronunciation, 武罪切 should bu 武陰上 and chue 罪陰去 in my variant. So 挴 should be a 陰去 sound with b and ue. That's completely how I read. And if you look at 罪 itself, it serves both ue and e in various accents. So 挴 can be bue or be. Right ?
Now look at the meaning. From 《揚子•方言》貪也 to analyse. Is 貪 not related to desire ?
And if you refer to http://taigu.org/, 陳冠學 from Taiwan says it should be 每. And that kind of matches with what I found. I dunno how 挴 became mui in some websites, do you have any idea ?
All below are used today……
卜: I seriously doubt it, neither pronunciation nor meaning matches “want”
欲: A big no-no, though I know it’s the most commonly understood word but, too hard for me
每: Well, 陳冠學 points out some classic Chinese to support, I use 挴 to distinguish from modern 每
I have been busy these few months but I want to take a few days off, sit down and jot down everything I found. I will go through the pages you mentioned. We can discuss more.
PS: Are you a native Chinese user ?
Well, 挴 may not be the right word, you're right, though this is what I use now, instead of 欲 or 卜, let me tell you why I chose it.
From《康熙字典》
挴,《唐韻》武罪切《玉篇》莫攺切《集韻》母罪切,𠀤音每。《揚子•方言》貪也。《史記•賈誼服賦》品庶馮生。《註》索隱曰:漢書作每生。按方言每字合從手旁,音謀攺反。《楚辭•天問》𥠇王巧挴,夫何周流。
Let's look at the pronunciation, 武罪切 should bu 武陰上 and chue 罪陰去 in my variant. So 挴 should be a 陰去 sound with b and ue. That's completely how I read. And if you look at 罪 itself, it serves both ue and e in various accents. So 挴 can be bue or be. Right ?
Now look at the meaning. From 《揚子•方言》貪也 to analyse. Is 貪 not related to desire ?
And if you refer to http://taigu.org/, 陳冠學 from Taiwan says it should be 每. And that kind of matches with what I found. I dunno how 挴 became mui in some websites, do you have any idea ?
All below are used today……
卜: I seriously doubt it, neither pronunciation nor meaning matches “want”
欲: A big no-no, though I know it’s the most commonly understood word but, too hard for me
每: Well, 陳冠學 points out some classic Chinese to support, I use 挴 to distinguish from modern 每
I have been busy these few months but I want to take a few days off, sit down and jot down everything I found. I will go through the pages you mentioned. We can discuss more.
PS: Are you a native Chinese user ?
Re: Benzi/Original character
Regarding 佮, your point makes sense that it may really has a 入聲 although I never pronounce it that way. Also, as I observe here in Xiamen, I meet people from all over the province, but I never hear anyone saying it with a 入聲 too, not just overseas.
Taiwan pop songs use more nonsensual characters than I can remember. I dun have an answer but all my theories are based on how my grandmother reads. She does not speak Mandarin, and she does not read Chinese.
Also a small note on "suka" that you brought up. I dunno if you realise that "suka" does come with a 入聲 when Penangites read it ? It’s not 100% the same as Malay "suka" but everyone I know, including myself, say "sukah" with glottal stop. Thus, whether or not it originates from Malay, I keep an open mind. Another one for you, "celaka" with 入聲 again is surprisingly understood in some areas in 泉州, not city, but rural districts.
Taiwan pop songs use more nonsensual characters than I can remember. I dun have an answer but all my theories are based on how my grandmother reads. She does not speak Mandarin, and she does not read Chinese.
Also a small note on "suka" that you brought up. I dunno if you realise that "suka" does come with a 入聲 when Penangites read it ? It’s not 100% the same as Malay "suka" but everyone I know, including myself, say "sukah" with glottal stop. Thus, whether or not it originates from Malay, I keep an open mind. Another one for you, "celaka" with 入聲 again is surprisingly understood in some areas in 泉州, not city, but rural districts.
Re: Benzi/Original character
delete
Last edited by xng on Sun Dec 19, 2010 7:46 pm, edited 2 times in total.
Re: Benzi/Original character
挴: is possible but not definite as it takes on the sound of 每. 每 in zhangzhou is pronounced as Mui and not May or Muei. I would like some classic chinese example to support this character as the original character.aokh1979 wrote:Hi xng:
All below are used today……
卜: I seriously doubt it, neither pronunciation nor meaning matches “want”
欲: A big no-no, though I know it’s the most commonly understood word but, too hard for me
每: Well, 陳冠學 points out some classic Chinese to support, I use 挴 to distinguish from modern 每
I have been busy these few months but I want to take a few days off, sit down and jot down everything I found. I will go through the pages you mentioned. We can discuss more.
PS: Are you a native Chinese user ?
卜: The sound is correct but the meaning is doubtful.
欲: This is a borrowed character for its meaning only as nobody seems to agree on the original character yet. The sound is incorrect ie.Iok.
Re: Benzi/Original character
Can you please provide some facts of 其 being khoi in Cantonese ? I have not come across any confirmation that this is the real character. Please help me to understand. Thanx.
Also, as you mention 卜 has the right pronunciation. Can you share with me ? Let's make sure that we do not extract from any dictionary, but instead with classic Chinese to support. I have a few distionaries but they are not 100% full-proof. Also, if it's 文白異讀, then there should be a "standard conversion", any other character with the same pok against be to support it ? I see people use 卜 too but I am still trying to convince myself, hope you can save me......
Do you know Ikan Parang ? How do you call it in Hokkien ?
Also, as you mention 卜 has the right pronunciation. Can you share with me ? Let's make sure that we do not extract from any dictionary, but instead with classic Chinese to support. I have a few distionaries but they are not 100% full-proof. Also, if it's 文白異讀, then there should be a "standard conversion", any other character with the same pok against be to support it ? I see people use 卜 too but I am still trying to convince myself, hope you can save me......
Do you know Ikan Parang ? How do you call it in Hokkien ?
Re: Benzi/Original character
1. In classical chinese, 其 is used as the third person (he/she), cantonese pronounce he/she as K'ui instead of K'ei. The vowel and tone has changed from the original but it is close enough to know that it originates from 其. The same thing is true of other cantonese character such as 來 which is pronounced as "Lai" instead of "Lei". There is a vowel change here.aokh1979 wrote:Can you please provide some facts of 其 being khoi in Cantonese ? I have not come across any confirmation that this is the real character. Please help me to understand. Thanx.
Also, as you mention 卜 has the right pronunciation. Can you share with me ? Let's make sure that we do not extract from any dictionary, but instead with classic Chinese to support. I have a few distionaries but they are not 100% full-proof. Also, if it's 文白異讀, then there should be a "standard conversion", any other character with the same pok against be to support it ? I see people use 卜 too but I am still trying to convince myself, hope you can save me......
Do you know Ikan Parang ? How do you call it in Hokkien ?
2. As for卜, I can only quote ucla website but it doesn't give any classical chinese example, so I am still doubtful on this. That's why I haven't put this character in the list on page 1. 卜 is pronounced as a glottal stop in ucla website.
The meaning doesn't 100% match. 'Greed' is not exactly the same as 'want' but the meaning could have changed slightly from Old Chinese.
There seems to be some dispute on the exact sound of 挴 as it is different in different dictionary.
Furthermore, 挴 doesn't have a glottal stop.
We don't have any conclusion yet. If you can give a classical chinese text that uses either character, then that character is confirmed.
Re: Benzi/Original character
delete
Last edited by xng on Sun Dec 19, 2010 7:47 pm, edited 1 time in total.
Re: Benzi/Original character
http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E9%97%BD ... 7%E8%AF%AD
之(TSit):明代以前的中文,主要以「之」表普通話的「這」[15],這要念en5。可追溯到《詩經》:「之子於歸」(這小孩出嫁)
Before ming dynasty, 之 is used to represent 'this'.
之(TSit):明代以前的中文,主要以「之」表普通話的「這」[15],這要念en5。可追溯到《詩經》:「之子於歸」(這小孩出嫁)
Before ming dynasty, 之 is used to represent 'this'.