It's in Hainanese as well. The initial h- shows that this word wasnt the original one used by the earliest sinitic speakers in the south of Fukien, but was a T'ang borrowing that replaced something even older with an initial p-. I was looking for this original version, guessing it would be peng, but I didn't find it until last week. I'm just posting it here because Hohomi mentioned it.Hohomi wrote:
風 has a vernacular reading "huang" that can be found in tsuan-tsiu and tio-tsiu.
The even older vernacular reading is png/puiN, and is used as far as I know only in a single phrase - 風時雨 puiN/png si hO meaning a squall accompanied by showers. My Chiang-chiu dictionary has it, but my other ones write it 方時雨 which is also possible, however, I think the "wind" makes more sense.
Douglas has the following about a homophone, which is marked 楓 in other dictionaries.
Png (R. hong), (C. puiN), a high tree with deeply
indented leaves, which take beautiful colours in the fall;
the Liquidambar Formosana; a sort of gum is obtained
from it.
I don't know whether this pronunciation of "wind" ever made it out of China.