Hi vaskimies,
Great to have another Hokkien enthusiast on board. Welcome!
aokh1979 wrote:Learn Xiamen variant if you prefer it that way, and speak it anywhere you go. You will be understood. Some confusions may arise along the way, but which language on earth can be picked up without any confusion during prelim stage ?
Agree with this totally.
If I may be allowed one personal story about people understanding variants...
Regular readers of the Forum may remember that my father's family are Penang Hokkien speakers, and my mother's side more Amoy-ish. What I've never said is that my father's side of the family is rather weak in languages, while my mother's side is particularly good at them. [For example, when my parents came to visit me here in Holland, my mother had a great time trying to read signs in Dutch and trying to work out what they meant, whereas the idea would never have crossed my father's mind. (Fortunately, I inherited interest and abilities in language from my mother's side!)] In any case, my parents told me that in the initial years of their marriage, when their parents met one another, my father's parents had practically no idea what my mother's parents were saying - they just smiled politely and pretended that they did
. But, the other way around, my mother's parents had a reasonable idea what my father's parents were saying because 1) (as explained above) they are linguistically more gifted anyway, 2) they had been exposed to Penang Hokkien from Penang people they had met earlier, whereas my father's people had had hardly any exposure to non-Penang Hokkien (Chinese on mainland peninsular Malaysia are known for being better at other dialects than Penang Chinese anyway). This sorted itself out after a number of years of exposure, so that when I was old enough to remember my grandparents' interaction, I never noticed anything other than that they understood one another perfectly well.