Found it! A vintage essay in pure Hoklo. Actually there's lots more where this one came from, so let's take it slow.
http://203.64.42.21/tg/chu/10hkk/thak.asp?id=2-4
I'm surprised he used "liau" instead of "a". I've never heard that in TW, in fact I figured "Equatorial Hoklo" got it from Teochew or elsewhere. Longkiong also strikes me as "overseas Hoklo". There's also lots of turns of phrase I've never heard anywhere.
Going back to Ah-bin's comment on some thread, yeah, the essay refers to the old schoolhouses as cupang.
Sim,
I've tried different methods for learning languages, but sink-or-swim immersion and "self-confrontation" always seem to kiann5-khi3 行氣 (TAKE EFFECT) fastest.
Some Rhymes in POJ and Characters
Re: Some Rhymes in POJ and Characters
Hi amhoanna,
Thanks for the link. My computer at work won't play it, but I look forward to playing it at a friend's place some time.
Yeah, I know that one should just do total immersion, but I never seem to find the time to go to Asia... (Well, we all know that "not finding the time" is just an excuse for "not being motivated enough to do it", or "having other things which one finds more important", but ok. Someday...)
Thanks for the link. My computer at work won't play it, but I look forward to playing it at a friend's place some time.
Yeah, I know that one should just do total immersion, but I never seem to find the time to go to Asia... (Well, we all know that "not finding the time" is just an excuse for "not being motivated enough to do it", or "having other things which one finds more important", but ok. Someday...)