About "bochap"

Discussions on the Hokkien (Minnan) language.
Aurelio

Re: About "bochap"

Post by Aurelio »

Hi, Rini!

There's a good tutorial with soundfiles at:

http://www.hqpin.com/Eta[1a].htm

Each page there begins with a practice session for the seven tones of Hokkien and then introduces basic sentence patterns, just like what you had asked for. Have fun!

Regards,
Aurelio

[%sig%]
Sim

Re: About "bochap"

Post by Sim »

Hi Aurelio,

I think the trick with <> to make a link clickable only works if you leave out the http://

Interesting that the page says: "i si siang" (=who is he/she). I only know "i1 si3 cui7-cui7".

This can be used in other contexts as well: "cui7-cui7 be1 khi3" (=who wants to go?).

And btw, "be1" is the sandhi informal form of "bueh4" (= to want). The answer to this question has to be "i1 bueh4", never "i1 be1" or "i1 be4" or even "i1 beh4".

[%sig%]
Aurelio

Re: About "bochap"

Post by Aurelio »

Hi Sim,

didn't know siang5, either (which doesn't mean much). But my 廈門方言詞典 has it:

[&#20541;] siang5 誰, "啥人 sia-lang5" 的合音: &#20541;來咯? 伊是&#20541;? &#20541;的物體? "&#20541;"的同義詞常見的有"是誰" tsi tsui [<si sui]", "甚物人 simmihlang", &#65282;底人 tilang (或合音 tiang/)"

[&#20541;] siang5 = "who", contracted form of "sia-lang", exx.: siang5 lai5 lo? i7 si3 siang5? siang5 e7 mihthe2?" Frequent synonyms of &#20541; are "tsi tsui", "simmihlang", "tilang" (or its contracted form "tiang")

What's 物體 (mihthe2)? I guess it's the same as 物件 mihkia" (things)?

I like that website - it's the only one I'm aware of that actually has soundfiles. Of course you're right, one can't learn a language on the internet. But maybe one can learn enough to see whether one will have the stamina to go through with it ... ;-)

Thanks for the remark on links. Let's see whether this works: <www.chinalanguage.com>

Regards,
Aurelio

[%sig%]
Aurelio

Re: About "bochap"

Post by Aurelio »

Nope, it doesn't. Any ideas? Hope you can at least see the &#20541; character - it comes up in my preview but in the editor window it's just a string of numbers.

Regards,
Aurelio
Sim

Re: About "bochap"

Post by Sim »

>> What's 物體 (mihthe2)? I guess it's the same as 物件 mihkia" (things)?

Hi Aurelio,

I don't know "mih-the2" either. I say "mi4-kia*3", i.e. with nasalization, but perhaps that is purely influenced by the preceding m-.

Interesting to note a phonological process at work here. I'm quite aware that the "mi4-" (with sandhi) in "mi4-kia*3" is actually "mih8", meaning "things", but in normal speech, the -h is dropped.

I've noticed this as a general rule: "In compounds, a non-final syllable having a glottal stop at the end may drop the glottal stop".


This is most common in compound nouns:

thih4 (iron) .................. -> thi8-teng1 (nail)
peh4 (eight) .................. -> pe8-cap1 (eighty)
ah4 (duck) .................... -> a8-nui7 / (ah8-nui7) (duck's egg)
pah4 (hundred) ................ -> pa8-ban3 / pah8-ban3 (million)
bah4 (meat) ................... -> ba8-hu2 (a form of dried meat, looks like wool)
toh4 (table) .................. -> to8-teng2 / toh8-teng2 (table(-top))
oh8 (school, lesson, learn) ... -> o4-teng5 / (oh4-teng5 (school)
gueh8 (moon) .................. -> (gue4-niau5) / gueh4-niau5 (moon)
ioh8 (waist?) ................. -> io4-ci2 / (oih4-ci2) (kidney)


It applies less to verbs :

(Notice that the verb and following syllable are considered to be 'close enough' to one another for tone-sandhi to take place)

tih4 (to drip) ................ -> tih8-cui2 (to drip water), not ti8-cui2
thiah4 (to tear) .............. -> thiah8-pO3 (to tear cloth), not tia8-pO3
sah8 (to boil) ................ -> sah4-nui7 (to boil eggs), not sa4-nui7
ciah8 (to eat) ................ -> ciah4-chai3 (to eat vegetables, to be vegetarian), not cia4-chai3
liah8 (to catch) .............. -> liah4-chat8 (to catch thieves), not liah-chat8


However, it does apply in certain verb compounds:

puah8 (to fall) -> pua4-to2 / puah4-to2 (to fall down)
puah8 (to gamble) -> pua4-kiau2 / (puah4-kiau2) (to gamble)


My impression is that the dropping of the -h is related to how 'tightly coupled' the compound is:
a) Noun compounds are usually tightly coupled, so they almost always have dropping (in some cases non-dropping would sound very strange to me, even in slow speech).
b) A few verb compounds are also quite tightly coupled, so dropping is normal, almost obligatory.
c) Most verb compounds are not that tightly coupled, so dropping doesn't occur.

[%sig%]
Niuc

Re: About "bochap"

Post by Niuc »

Hi Sim & Aurelio

I am not familiar with the term 物體 (mi8 the2 or but8 the2??) too but &#20541; 'siang5'/'sang5' indeed is the very word for "who" in our accent, beside 甚物人 'sim3 mi8 lang5'. I didn't know about 是誰 'ci7 cui7' until I read the Amoy Romanized Bible. 底人 'tiang5' is found in 金門 Kim-mng accent.

Personally I think that glottal stop is a feature of the tones (4th & 8th) than of the sound, at least for my accent. As I mentioned in another thread, in my accent the 2nd & 4th tones are alike (except for those ending with -p,-t,-k that are always 4th). Hence 死 'si2' and 閃 'si4' sound alike and undistinguishable. However, they differ in sandhi forms, 2nd to another new tone (mix of 7th & 1st), 4th to 8th. I do not aware of the difference between 'si2' and 'si4' in non-sandhi, that's why I don't write 'sih4'. This may be not true for other accents.

[%sig%]
Aurelio

Re: About "bochap"

Post by Aurelio »

Hi!

Talking about phonetics: Yes, 件 kia&#8319; is always nasalized (cf. jian4 in Mandarin), {"} was supposed to be the nasalization. Hm, looks like that is hard to see. Better like this [&#8319;] ;-) ?

Regards,
Aurelio

[%sig%]
Locked