niu,
It is a problem we didn't study enough old text.淫 baidu is tam5 ,wendu is im5.In 說文解字 two meanings have nothing do with sex.It means 久雨為淫。 Another is 浸漬=受液體浸泡。
澹 is just 水波蕩漾。
Benzi for kut4-lat8 hard-working is from 呂氏春秋-堯且屈力﹐而況眾人乎。
Benzi for window thang1 is not 窗 but dotted cliff radical with 同 inside it(like床) 。It is from 集韻。
hong wrote:
Benzi for window thang1 is not 窗 but dotted cliff radical with 同 inside it(like床) 。It is from 集韻。
Hi, Hong,
Just curious: I checked my 康熙字典. "广+同" is given in the 集韻 definition as 他東切, 音通, 義同 - i.e. "righteousness". Any possibility that 'thang1' for "window" 窗 is an example of the zh-/t- and ch-/th- relationships between Mandarin and Min (e.g. 中 zhong1/tiong, 轉 zhuan3/tuan, 傳 chuan2/th'uan)? Or is 窗 in Minnan pronounced as "ch'ng", following the pattern of 裝 cng?
窗 has only wendu chong1 .kangxi dict is wrong for giving 舍響。the last word should be 食 with radical like 鄉 on the left .It is same with 向 so 釋文引韓詩=向-北向窗也。