春天的花蕊 ( The Flowers in Spring )
Beautiful Taiwanese Hokkien song to share.
The singers are all so beautiful in traditional Chinese dress.
http://www.youtube.com/watch?v=JjjOuqLTmEs
Beautiful Hokkien Songs
Re: Beautiful Hokkien Songs
"Anti-AIDS Advertisement” by Actions for AIDS, Singapore in Hokkien Language.
Very catchy tunes and interesting lyrics in Hokkien plus a few words of English and Malay language.
Watch it with a big smiles .....
http://www.youtube.com/watch?v=6wTQyPRXhNc
Very catchy tunes and interesting lyrics in Hokkien plus a few words of English and Malay language.
Watch it with a big smiles .....
http://www.youtube.com/watch?v=6wTQyPRXhNc
Re: Beautiful Hokkien Songs
Còekǐn ǔ teh chōe ce. Tosiā.
Re: Taiwanese Hokkien Musical Hit
Nostalgic embrace: Taiwanese Hokkien Musical Hit
Golden Bough celebrates its 20th birthday with a new production of one of its defining classic shows
By Ian Bartholomew / Staff Reporter
Golden Bough’s new production of Happiness revels in nostalgia for a past of greater simplicity and innocence. Photo courtesy of Golden Bough Theater
Golden Bough Theater (金枝演社) will be celebrating its 20th birthday with a brand new production of its hit musical Happiness (浮浪貢開花), which spawned two sequels after its 2006 debut. The new production, described as a “luxury edition,” brings a top-notch cast and gives star billing to “double Golden Melody award winner Tseng Hsin-mei (曾心梅).”
When it was founded in 1993 by Wang Rong-yu (王榮裕), Golden Bough dedicated itself to creating a modern yet grassroots style that could revive the popular appeal of local theater.
It is one of the few major theatrical groups that perform predominantly in Hoklo (also known as Taiwanese) language, rooting its shows in the language and culture of native Taiwanese. With its soap opera sensibility, melodramatic emotions, exaggerated performance style and a stream of hummable tunes, its shows have an exuberant kitschy quality that belies its expressive power. Wang, a veteran of Cloud Gate (雲門舞集) and U-Theater (優人神鼓), has drawn on a mix of ideas drawn from traditional and modern experimental theater to create a style of drama that differs from that which Asia has inherited from the West, and is able to embody the joy of old-style folk theater in a contemporary setting.
Tseng will be performing the role of Miss Meizhi (美智小姐), a songstress who developed her career in the US, but then succumbed to homesickness and returned to her hometown. In a press release, Tseng said that as a child she would often sing as her mother made handicrafts. After she became a well-known singer, she still fondly recalled these times, and could appreciate the feelings of Miss Meizhi, who longs for the simplicity and easy intimacy of rural life in 1960s Taiwan.
The original production was made on a relatively small scale and has been regularly revived since it first premiered at Taipei’s Red House Theater (紅樓劇場).
Kate Shen (沈婷茹), publicity manager for Golden Bough, said that this new production was an upgrade of the original, bringing in bigger names, notably Tseng, and redesigning the stage for greater realism.
Tseng, who is one of the divas of contemporary Taiwanese pop (Tai-Pop) Music and who is an experienced TV show host, will be taking to the stage for the first time for Happiness, but given the extensive musical content, she is likely to feel right at home. A number of new songs have been added to the track list, and the tone of the show is like a homage to a golden age, both of the Taiwanese music hall, but also for an idyllic age of simplicity and absurdity, of greater hardship but deeper human intimacy.
In addition to this new production of “Happiness", Golden Bough will also be putting on two new shows for its 20th anniversary, one an offshoot of the Happiness series, the other a one-man adaptation of Hamlet by Golden Bough’s lead actor Shi Tung-lin (施冬麟).
Ref:
http://www.taipeitimes.com/News/feat/ar ... 2003566370
Video Reference:
http://www.youtube.com/watch?v=C8c8v3Rx_eY
http://www.youtube.com/watch?v=J-xH6T7Fq5U
http://www.youtube.com/watch?v=YvsU-zlZ9Y0
http://www.youtube.com/watch?v=obyNjN0hP9E
http://www.youtube.com/watch?v=yOUi11dy4dU
http://www.youtube.com/watch?v=3bWRfHHSPMA
http://www.youtube.com/watch?v=VWlCPo99XB4
Golden Bough celebrates its 20th birthday with a new production of one of its defining classic shows
By Ian Bartholomew / Staff Reporter
Golden Bough’s new production of Happiness revels in nostalgia for a past of greater simplicity and innocence. Photo courtesy of Golden Bough Theater
Golden Bough Theater (金枝演社) will be celebrating its 20th birthday with a brand new production of its hit musical Happiness (浮浪貢開花), which spawned two sequels after its 2006 debut. The new production, described as a “luxury edition,” brings a top-notch cast and gives star billing to “double Golden Melody award winner Tseng Hsin-mei (曾心梅).”
When it was founded in 1993 by Wang Rong-yu (王榮裕), Golden Bough dedicated itself to creating a modern yet grassroots style that could revive the popular appeal of local theater.
It is one of the few major theatrical groups that perform predominantly in Hoklo (also known as Taiwanese) language, rooting its shows in the language and culture of native Taiwanese. With its soap opera sensibility, melodramatic emotions, exaggerated performance style and a stream of hummable tunes, its shows have an exuberant kitschy quality that belies its expressive power. Wang, a veteran of Cloud Gate (雲門舞集) and U-Theater (優人神鼓), has drawn on a mix of ideas drawn from traditional and modern experimental theater to create a style of drama that differs from that which Asia has inherited from the West, and is able to embody the joy of old-style folk theater in a contemporary setting.
Tseng will be performing the role of Miss Meizhi (美智小姐), a songstress who developed her career in the US, but then succumbed to homesickness and returned to her hometown. In a press release, Tseng said that as a child she would often sing as her mother made handicrafts. After she became a well-known singer, she still fondly recalled these times, and could appreciate the feelings of Miss Meizhi, who longs for the simplicity and easy intimacy of rural life in 1960s Taiwan.
The original production was made on a relatively small scale and has been regularly revived since it first premiered at Taipei’s Red House Theater (紅樓劇場).
Kate Shen (沈婷茹), publicity manager for Golden Bough, said that this new production was an upgrade of the original, bringing in bigger names, notably Tseng, and redesigning the stage for greater realism.
Tseng, who is one of the divas of contemporary Taiwanese pop (Tai-Pop) Music and who is an experienced TV show host, will be taking to the stage for the first time for Happiness, but given the extensive musical content, she is likely to feel right at home. A number of new songs have been added to the track list, and the tone of the show is like a homage to a golden age, both of the Taiwanese music hall, but also for an idyllic age of simplicity and absurdity, of greater hardship but deeper human intimacy.
In addition to this new production of “Happiness", Golden Bough will also be putting on two new shows for its 20th anniversary, one an offshoot of the Happiness series, the other a one-man adaptation of Hamlet by Golden Bough’s lead actor Shi Tung-lin (施冬麟).
Ref:
http://www.taipeitimes.com/News/feat/ar ... 2003566370
Video Reference:
http://www.youtube.com/watch?v=C8c8v3Rx_eY
http://www.youtube.com/watch?v=J-xH6T7Fq5U
http://www.youtube.com/watch?v=YvsU-zlZ9Y0
http://www.youtube.com/watch?v=obyNjN0hP9E
http://www.youtube.com/watch?v=yOUi11dy4dU
http://www.youtube.com/watch?v=3bWRfHHSPMA
http://www.youtube.com/watch?v=VWlCPo99XB4
Last edited by Pier on Tue Jul 23, 2013 10:30 pm, edited 1 time in total.
Re: JESUS MOVIE in the Prestige Amoy Hokkien (Ē-mn̂g-ōe)
Hi,
Movie about “Jesus" in the Standard Amoy Hokkien (Xiamen, 廈門, Ē-mn̂g-ōe or Êbbńg) Language.
Amoy (廈門話 / 厦门话, Ē-mn̂g-ōe or Bân-lâm-ōe) speech is widely considered to be the "Prestige Speech" within Hokkien and Bân-lâm/MinNan; including Taiwanese (Tâi-oân-oē 臺灣話 or Tâi-gí 臺語) in general. For this reason, Amoy is often simply called Hokkien or Bân-lâm-gí / Bân-lâm-gú / Bân-lâm-ōe (Minnan, 閩南語; pinyin: Mǐnnán Yǔ).
JESUS MOVIE
http://jesusfilmmedia.org/video/1_21670 ... amoy/jesus
Movie about “Jesus" in the Standard Amoy Hokkien (Xiamen, 廈門, Ē-mn̂g-ōe or Êbbńg) Language.
Amoy (廈門話 / 厦门话, Ē-mn̂g-ōe or Bân-lâm-ōe) speech is widely considered to be the "Prestige Speech" within Hokkien and Bân-lâm/MinNan; including Taiwanese (Tâi-oân-oē 臺灣話 or Tâi-gí 臺語) in general. For this reason, Amoy is often simply called Hokkien or Bân-lâm-gí / Bân-lâm-gú / Bân-lâm-ōe (Minnan, 閩南語; pinyin: Mǐnnán Yǔ).
JESUS MOVIE
http://jesusfilmmedia.org/video/1_21670 ... amoy/jesus
Amoy Hokkien or Ē-mn̂g-ōe (Bân-lâm-ōe/Mǐnnán Yǔ) Lessons
Hi,
Amoy Hokkien/Ē-mn̂g-ōe (Bân-lâm-ōe/Mǐnnán Yǔ/閩南語) Lessons by Xiamen TV Station
Taught and Spoken by Amoy (Ē-mn̂g-ōe, Bân-lâm-ōe) Hokkien scholar Professor Zhou Changyi 周長揖 from Xiamen University (厦门大学; pinyin: Xiàmén Dàxué; Pe̍h-ōe-jī: Ē-mn̂g Tāi-ha̍k).
He is also the Editor of the "Hokkien dictionary 閩南方言大詞典".
http://www.youtube.com/watch?v=_dF-d7Ms98c Amoy Hokkien Lesson 1
http://www.youtube.com/watch?v=zEZxeMbIJ_w Amoy Hokkien Lesson 2
http://www.youtube.com/watch?v=UI1WqG8c-LA Amoy Hokkien Lesson 3
http://www.youtube.com/watch?v=w6BvdJf-yyc Amoy Hokkien Lesson 4 (Tang Dynasty Child's song)
http://www.youtube.com/watch?v=ukWLHs_KY0s Amoy Hokkien Lesson 5 (Chinese Classics for Kids "Di Zi Gui 弟子規”) i.e. <Standard for being a good student and child>.
http://www.youtube.com/watch?v=oHkZ0Abxbb0 Amoy Hokkien Lesson 6 (Overlapping Descriptive Terms)
http://www.youtube.com/watch?v=KBBQKtwmsJs Amoy Hokkien Lesson 7 (Hokkien Proverbs 1)
http://www.youtube.com/watch?v=DGh9hu7K8Gs Amoy Hokkien Lesson 8 (Hokkien Proverbs 2)
http://www.youtube.com/watch?v=E9ZUvjrmggk Amoy Hokkien Lesson 9 (Hokkien proverbs 3)
I have gone through and watch all the above lessons (1 to 9) and definitely sure that I learned a lot of new words and useful phrases from the above lessons in last 90 minutes than anywhere else in past one year. Hope to share this precious videos with all the forum readers here.
Thank you to the Xiamen TV Station for this valuable Hokkien Lessons.
Kam sia.
Thank you.
Amoy Hokkien/Ē-mn̂g-ōe (Bân-lâm-ōe/Mǐnnán Yǔ/閩南語) Lessons by Xiamen TV Station
Taught and Spoken by Amoy (Ē-mn̂g-ōe, Bân-lâm-ōe) Hokkien scholar Professor Zhou Changyi 周長揖 from Xiamen University (厦门大学; pinyin: Xiàmén Dàxué; Pe̍h-ōe-jī: Ē-mn̂g Tāi-ha̍k).
He is also the Editor of the "Hokkien dictionary 閩南方言大詞典".
http://www.youtube.com/watch?v=_dF-d7Ms98c Amoy Hokkien Lesson 1
http://www.youtube.com/watch?v=zEZxeMbIJ_w Amoy Hokkien Lesson 2
http://www.youtube.com/watch?v=UI1WqG8c-LA Amoy Hokkien Lesson 3
http://www.youtube.com/watch?v=w6BvdJf-yyc Amoy Hokkien Lesson 4 (Tang Dynasty Child's song)
http://www.youtube.com/watch?v=ukWLHs_KY0s Amoy Hokkien Lesson 5 (Chinese Classics for Kids "Di Zi Gui 弟子規”) i.e. <Standard for being a good student and child>.
http://www.youtube.com/watch?v=oHkZ0Abxbb0 Amoy Hokkien Lesson 6 (Overlapping Descriptive Terms)
http://www.youtube.com/watch?v=KBBQKtwmsJs Amoy Hokkien Lesson 7 (Hokkien Proverbs 1)
http://www.youtube.com/watch?v=DGh9hu7K8Gs Amoy Hokkien Lesson 8 (Hokkien Proverbs 2)
http://www.youtube.com/watch?v=E9ZUvjrmggk Amoy Hokkien Lesson 9 (Hokkien proverbs 3)
I have gone through and watch all the above lessons (1 to 9) and definitely sure that I learned a lot of new words and useful phrases from the above lessons in last 90 minutes than anywhere else in past one year. Hope to share this precious videos with all the forum readers here.
Thank you to the Xiamen TV Station for this valuable Hokkien Lessons.
Kam sia.
Thank you.
Re: Chôan-chiu(Quanzhou) Hokkien Culture & Lantern Festival
Hi,
Re: Chôan-chiu(Quanzhou) Hokkien Culture & Lantern Festival
Interesting video on the thousand years of Hokkien Cultural Heritage in Chôan-chiu (Quanzhou), Fujian. Include the traditional imperial nanyin music & singing, flowers tradition, marionette, puppet shows, lion dance, dragon dance, costumes, dining traditions, old maritime port, house walls from sea shells and lantern festival to celebrate Chap Goh Meh or end of Spring Festival (Chinese Lunar New Year Festival).
The Hokkiens’ were spoken by the many local Chôan-chiu residents. It sounds very similar to our Amoy Hokkien and Taiwanese. Seem like the local Hokkien Culture and Language is still alive despite the encroachment of the official Putonghua (Mandarin).
http://www.youtube.com/watch?v=BzChaD1sXwc
Chôan-chiu 泉州 (Quanzhou)
In older English works, Chôan-chiu 泉州 (Quanzhou) name may appear as Chinchew, Chinchu, or Zayton. Chôan-chiu 泉州 (Quanzhou) was established in 718 during the Tang Dynasty (618–907). In those days, Guangzhou was China's greatest seaport, but this status would be surpassed later by Chôan-chiu 泉州 (Quanzhou).
During the Song Dynasty (960–1279) and Yuan Dynasty (1279–1368), Chôan-chiu 泉州 (Quanzhou) was one of "the World's Largest Seaports", hosting a large community of foreign-born inhabitants from across the Eurasian world.
Today, a number of relics related to that era are preserved and exhibited in the Quanzhou Overseas Relations Museum. A particularly important exhibit is the so-called Quanzhou ship, a seagoing junk that sunk some time after 1272, and was recovered in 1973–74.[3]
Due to its reputation, Chôan-chiu 泉州 (Quanzhou) has been called the starting point of "the Maritime Silk Road". The Arabic name of the city of Chôan-chiu 泉州 (Quanzhou), is known as Zayton (alternately spelt Zaitun or Zaytun), the word satin would be coined. Zayton is also the word for olive and the symbol of peace in the Arabic and Persian languages. Quanzhou may have been given this title by the Muslims in honour of fact that it was a cultural melting pot at the time due to the trade culture.
In The Travels of Marco Polo, Quanzhou (called Zayton, T'swan-Chau, or Chin-Cheu) was listed as the departure point for Marco Polo's expedition to escort the 17-year-old Mongol princess bride Kököchin to her new husband in the Persian Ilkhanate.
Travelogue 2011-03-28 Chôan-chiu 泉州 (Quanzhou):
http://www.youtube.com/watch?v=BzChaD1sXwc
Re: Chôan-chiu(Quanzhou) Hokkien Culture & Lantern Festival
Interesting video on the thousand years of Hokkien Cultural Heritage in Chôan-chiu (Quanzhou), Fujian. Include the traditional imperial nanyin music & singing, flowers tradition, marionette, puppet shows, lion dance, dragon dance, costumes, dining traditions, old maritime port, house walls from sea shells and lantern festival to celebrate Chap Goh Meh or end of Spring Festival (Chinese Lunar New Year Festival).
The Hokkiens’ were spoken by the many local Chôan-chiu residents. It sounds very similar to our Amoy Hokkien and Taiwanese. Seem like the local Hokkien Culture and Language is still alive despite the encroachment of the official Putonghua (Mandarin).
http://www.youtube.com/watch?v=BzChaD1sXwc
Chôan-chiu 泉州 (Quanzhou)
In older English works, Chôan-chiu 泉州 (Quanzhou) name may appear as Chinchew, Chinchu, or Zayton. Chôan-chiu 泉州 (Quanzhou) was established in 718 during the Tang Dynasty (618–907). In those days, Guangzhou was China's greatest seaport, but this status would be surpassed later by Chôan-chiu 泉州 (Quanzhou).
During the Song Dynasty (960–1279) and Yuan Dynasty (1279–1368), Chôan-chiu 泉州 (Quanzhou) was one of "the World's Largest Seaports", hosting a large community of foreign-born inhabitants from across the Eurasian world.
Today, a number of relics related to that era are preserved and exhibited in the Quanzhou Overseas Relations Museum. A particularly important exhibit is the so-called Quanzhou ship, a seagoing junk that sunk some time after 1272, and was recovered in 1973–74.[3]
Due to its reputation, Chôan-chiu 泉州 (Quanzhou) has been called the starting point of "the Maritime Silk Road". The Arabic name of the city of Chôan-chiu 泉州 (Quanzhou), is known as Zayton (alternately spelt Zaitun or Zaytun), the word satin would be coined. Zayton is also the word for olive and the symbol of peace in the Arabic and Persian languages. Quanzhou may have been given this title by the Muslims in honour of fact that it was a cultural melting pot at the time due to the trade culture.
In The Travels of Marco Polo, Quanzhou (called Zayton, T'swan-Chau, or Chin-Cheu) was listed as the departure point for Marco Polo's expedition to escort the 17-year-old Mongol princess bride Kököchin to her new husband in the Persian Ilkhanate.
Travelogue 2011-03-28 Chôan-chiu 泉州 (Quanzhou):
http://www.youtube.com/watch?v=BzChaD1sXwc
Re: Beautiful Hokkien Songs
hi,
pai kia (Gangster song)
http://www.youtube.com/watch?v=16QUtmautE0
This is the clips from the Singapore movie :" I'm not stupid 2 - 小孩不笨 2”
Very popular song.
pai kia (Gangster song)
http://www.youtube.com/watch?v=16QUtmautE0
This is the clips from the Singapore movie :" I'm not stupid 2 - 小孩不笨 2”
Very popular song.
Re: Beautiful Hokkien Songs
謝銘祐
This singer-songwriter from Tainan, 謝銘祐 recently won the 2013 Golden Melody Award for the Best Male Singer under the Taiwanese (Hokkien) Language Song Category. An unexpected winner. This video is the story of his life hardship and financial problems he face yet he continue to strive to achieve this success.
In fact this year winner for the Men and Women for the Taiwanese (Hokkien/Minnan) song categories was a big surprise. Actually it is the good thing for newcomer to win Hokkien song contests to promote the popularity of the Taiyu/Hokkien songs to the world. Congratulations to both the new winner of the Taiwanese (Minnan) Song Categories of the 2013 Golden Melody Awards.
Reference:
http://www.youtube.com/watch?v=4DWIkDEfuTg
http://www.youtube.com/watch?v=K0k5lS0Uizg
http://www.youtube.com/watch?v=3PqXlYQjzj4
http://www.youtube.com/watch?v=y5paamAVmLA
http://www.youtube.com/watch?v=HmiVHBbjlFU
http://www.youtube.com/watch?v=e1_JztsBxfE
http://www.youtube.com/watch?v=ge-o2r3ZqIo
http://www.youtube.com/watch?v=anUHv_4PX58
http://www.youtube.com/watch?v=4DWIkDEfuTg
This singer-songwriter from Tainan, 謝銘祐 recently won the 2013 Golden Melody Award for the Best Male Singer under the Taiwanese (Hokkien) Language Song Category. An unexpected winner. This video is the story of his life hardship and financial problems he face yet he continue to strive to achieve this success.
In fact this year winner for the Men and Women for the Taiwanese (Hokkien/Minnan) song categories was a big surprise. Actually it is the good thing for newcomer to win Hokkien song contests to promote the popularity of the Taiyu/Hokkien songs to the world. Congratulations to both the new winner of the Taiwanese (Minnan) Song Categories of the 2013 Golden Melody Awards.
Reference:
http://www.youtube.com/watch?v=4DWIkDEfuTg
http://www.youtube.com/watch?v=K0k5lS0Uizg
http://www.youtube.com/watch?v=3PqXlYQjzj4
http://www.youtube.com/watch?v=y5paamAVmLA
http://www.youtube.com/watch?v=HmiVHBbjlFU
http://www.youtube.com/watch?v=e1_JztsBxfE
http://www.youtube.com/watch?v=ge-o2r3ZqIo
http://www.youtube.com/watch?v=anUHv_4PX58
http://www.youtube.com/watch?v=4DWIkDEfuTg