Need to Translate some chinese word to Hokkien

Discussions on the Hokkien (Minnan) language.
niuc
Posts: 734
Joined: Sun Oct 16, 2005 3:23 pm
Location: Singapore

Re: Need to Translate some chinese word to Hokkien

Post by niuc »

Hi Sim

I enjoy reading your analysis.

Regarding Simplified TLJ (簡字 'kan2-ji7'), I agree that they are useful for quick writing. I tend to argue that for printing, we should use Traditional TLJ (正字 'cia*3-ji7'). Having say that, I am not totally against STLJ, e.g. 泪 is a nice simplification of 淚. Others like 页, 纪, 计, 银, 斉 are simply abridged (and uglier in my opinion) forms of 頁, 紀, 計, 銀, 齊; these are still OK for me. What I cannot accept is 听 for 聽, 圣 for 聖, 产 for 產, as they are not systematic and really out of the meaning.
Locked