1. You can't expect a borrowed word to sound exactly the same as the original. As long as the sound is close and the meaning is correct, there is a possibility it is a borrowed word. But whether Thai borrowed from Minnan or Minnan borrowed from Thai is a question mark.niuc wrote:
From what I heard from that friend and from Thai people in Bangkok during my business trips, "beautiful" sounds not exactly like "sui" but more to "suai". "Suai" can mean unlucky (sue1 in Hokkien), with different tone. Btw "beautiful" in Teochew (at least my Tanjung Pinang friends' variant) is not "sui" but something like "sua" (suah/suak?).
Eg. cantonese pronounce Bus as Pa Si, so the sound is also off a little. It depends on the limitation of the borrowed tongue.
2. Onto another point, if you claim that those words are borrowed from Teochiu instead of hokkien, then why is it that it is pronounced as Kue (zhangzhou, xiamen) instead of Ke (Quanzhou) ? Can somebody tell me what's the exact pronounciation for Teociu ?
3. As for the numerals, it is obvious that they are sinitic in origin. But I would say it is closer to cantonese than minnan.
Eg.
6 (huk) - close to standard cantonese - Luk
10 (sip) - close to Taishan cantonese - Sip and standard cantonese - Sap.