Page 1 of 1

please help translate the name of a Chinese weapon

Posted: Wed Oct 25, 2006 2:48 pm
by yangguizi
有兩個問題:
原文:

續漢書曰 : 「 先是李通同母弟申徒臣能為醫 , 難使 , 伯升殺之 。 上恐其 怨 , 不欲與軼相見 。 軼數請 , 上乃強見之 。 軼深達通 意 , 上乃許往, 意不 安 , 買半臿佩刀懷之 。 至通舍 , 通甚悅 , 握上手, 得半臿刀 , 謂上曰 : 『 一何武也 ! 』 上曰 : 『 蒼 卒 時以 備不虞 耳 。 』 」 (後漢書李通傳中註解)

問題:

1. 本文提到個刀名叫半臿刀(半臿佩刀),不知有恰當的英文譯名否....
2. 又,本文 的 上恐其怨 ,上乃強見之,上乃許往,上曰: 諸"上"字指的是誰? 指光武皇帝嗎?

Posted: Fri Oct 27, 2006 2:35 am
by bond
问题1

半臿佩刀应该是带齿的匕首吧....

耜,是臿。《释名》说:“耜是齿的意思,像牙齿的断物。”《说文》说:“耜,……从木,吕声。”徐铉等说:“现在写作耜”。《周礼·考工记》说:“匠修理工沟洫:耜,五寸阔,两耜合为一耦,一耦的所伐,阔一尺深一尺叫做畎。”郑玄注说:“古时的耜一个金属镜头,两人一并发土。发出的沟叫做畎,畎上的土叫做伐;伐的意思是发。……现在的耜,歧分为两个镜头,象征古代的耦”。贾公彦疏说:“所谓‘古时的耜一个金属镜头’,是对后代的耜两个镜头说的。……年谓‘现在的耜两个镜头’,[到后汉]用牛耕种,所以有两个头的两脚耜。”耒和耜,两样物件做同一件事,好像杵和臿的配合一样。


2 上在古文是特指皇帝