Translating Chinese Name to Hokkien

Translation to and from Minnan
littletiger2010
Posts: 9
Joined: Sun Feb 21, 2010 11:21 am

Translating Chinese Name to Hokkien

Post by littletiger2010 »

Hi, need help to translate the following Chinese name into Hokkien for my baby.

All inputs are welcome. Thank you.

沈均哲
xng
Posts: 386
Joined: Sun Aug 09, 2009 2:19 pm

Re: Translating Chinese Name to Hokkien

Post by xng »

沈 - Sim
均 - Kun (pronounced Koon)
哲 - Tiet (pronounced similar to 吉 - Kiet/Kiat but with T consonant)
littletiger2010
Posts: 9
Joined: Sun Feb 21, 2010 11:21 am

Re: Translating Chinese Name to Hokkien

Post by littletiger2010 »

Hi Xng,

Thanks for your effort to translate the name for me.

Cheers!
littletiger2010
Posts: 9
Joined: Sun Feb 21, 2010 11:21 am

Re: Translating Chinese Name to Hokkien

Post by littletiger2010 »

Hi, i need translation for another Chinese name into Hokkien.

Anyone please help with the translation. Thank you!

沈俞熹 (Shen Yu Xi)
xng
Posts: 386
Joined: Sun Aug 09, 2009 2:19 pm

Re: Translating Chinese Name to Hokkien

Post by xng »

littletiger2010 wrote:
沈俞熹 (Shen Yu Xi)
Waa... how many babies do you have ?

俞 - Lu
熹 - Hi

PS. The trouble with using 'Hi' as the spelling is it is pronounced as 'Hai' in English because it is a common word.
It is better to change the spelling to 'Hee' to avoid laughter and embarassment to your kid when he grow up.
littletiger2010
Posts: 9
Joined: Sun Feb 21, 2010 11:21 am

Re: Translating Chinese Name to Hokkien

Post by littletiger2010 »

Thanks. i got 2 names from my fengshui master.

Got to choose between the 2 names.
xng
Posts: 386
Joined: Sun Aug 09, 2009 2:19 pm

Re: Translating Chinese Name to Hokkien

Post by xng »

littletiger2010 wrote:Thanks. i got 2 names from my fengshui master.

Got to choose between the 2 names.
Shouldn't the second name be the generation name ? ie. all brothers, sisters, cousins use the same generation name.

Fengshui master should only choose the third part of the name.
kkslok
Posts: 14
Joined: Fri Feb 26, 2010 5:57 am
Location: Malaysia

Re: Translating Chinese Name to Hokkien

Post by kkslok »

I need help on these 2 characters as well for the pronunciation in Hokkien (Min nan).
祎 (Yi)
捷 (Jie)

Thanks.
Ah-bin
Posts: 830
Joined: Mon Aug 21, 2006 8:10 am
Location: Somewhere in the Hokloverse

Re: Translating Chinese Name to Hokkien

Post by Ah-bin »

The first one (according to Campbell's Dictionary of the Amoy Vernacular) is ui (in Penang Hokkien sounds the same as 位 (place) but the tone in Amoy and Taiwan is slightly different. The second chiap (literary) or chiat (when it means "fast").
backlashforblow
Posts: 1
Joined: Tue Aug 16, 2011 7:43 pm

Re: Translating Chinese Name to Hokkien

Post by backlashforblow »

please help me to translate my mandarin name to hokkien dialect..
my mandarin name is 吴 伟 汉 (Wú Wěi Hàn)
Brad Jordan [arbbot]
Solutions Architect / mySQL
Unity Android, Unity Wii QA
Game Director & Developer
Locked